Toronto Police chaplain speaks out after online comments on women’s ‘obedience’ draw concern
“Musleh Khan says he appreciates the criticism of his choice of words after a 2013 webinar surfaced.
Titled The Heart of the Home: the Rights and Responsibilities of a Wife, the webinar is intended for Muslim couples. In it, Khan states that a woman must be “obedient” to her husband.
In the almost hour-long seminar, Khan is heard saying that a woman must make herself available and “not withhold this right from her husband without a valid excuse,” such as sickness or obligatory fasting. The video is posted on the YouTube page for Pure Matrimony, a dating site that brands itself for “practicing single Muslims.”
“Upon deliberating on the definition of ‘obedience’ as being, ‘To yield to explicit instructions or orders from an authority figure,’ I agree that the term was inappropriate if used out of context,” Khan said in a statement Tuesday.
“I realise how someone unfamiliar with this nuance can misunderstand my imprecise translation to mean something different to my intended meaning, and the meaning that I know my audience at the time understood clearly,” he added, explaining that the Arabic word often translated as “obedience” in fact denotes loyalty, devotion and love.”
Nuance and the lack of understanding of “Arabic” is a standard deflection technique employed by Islamists to ward off criticism when their own words betray them.
Sadly the useful idiot apologists among us are only too happy to swallow this tripe, like TPS Spokesperson Meaghan Gray .
“In an email to CBC News, Toronto police spokesperson Meaghan Gray said Khan, like other civilian members, “went through a thorough background check that includes reference checks with family and friends and a review of social media footprint.”
And somehow your review of his social media footprint missed that little video?
Or are you in fact supportive of the “Chaplain’s” views Ms. Gray?