Swedish nuttiness: Congratulations Pussy Porters!

Mural paid for by the government, decorates a Swedish school.

Blogger’s Introduction: On International Women’s day Julia Caesar published this chronicle in Swedish on Snaphanen which I’ve translated but prior to reading it I’d like to provide you with some background information on certain terms which are incomprehensible to non-Swedes.

First and foremost “pussy porter” and “penis porter” are terms that third-wave feminists in Sweden have invented and are starting to use regularily. Don’t get me wrong, at the time of writing it isn’t considered normal for Swedes to use the expression but it is nonetheless sneaking into the public discourse and has influenced some female youngsters. Metro recently published an article which revolved around some girls in high school who started a group called “the Maria Schools first group for Pussy Porters”.

Hopefully the term won’t become completely normalized like “hen” (a gender neutral personal pronoun).

Secondly when you read “violated” you may find that “offended” is more appropriate but in Sweden the former has displaced the latter. They both have the same meaning but as Orwell masterfully described in 1984, Newspeak has a curious impact on peoples psyché, in this case Swedes become more politically correct and self-censor themselves. Words influence the mind.

Would you feel comfortable violating someone?


Blogger’s translation: Congratulations on International Women’s day, all women! Or, as it’s called in new Swedish: ”pussy-porter”. It is your day today.

The word ”woman” is passé, because it makes everyone who has a female genitals but doesn’t identify as a woman feel excluded and violated. So make sure to celebrate International Women’s day while it still exists. It could change name to International Pussy Porter Day anytime now.

Historical shift on the 16th of March

There is a particular reason this year to congratulate Swedish women on this very day. (I hereby return to the traditional expressions “woman” and “man” and deeply apologize if any pussy- or penis porter feels violated). Soon we can cross of a historic success for women, a unique change in Sweden’s history. For the first time since we started measuring population statistics in 1749 we can rejoice at the fact that the number of men will be greater than the number of women.

Sweden Statistics (SCB) is expecting this historic shift to occur on the 16th of March. Time to head on over to Systembolaget and buy some pink feminist champagne to pop on the great day.

(Systembolaget is a government owned chain of liquor stores in Sweden. The only retail store that is allowed to sell alcoholic beverages that contain more than 3.5% alcohol by volume.)

The reason is record-high immigration

That men will become a majority isn’t a natural phenomenon but is instead a direct consequence of political decisions. Sweden’s population increased by 102 491 people last year. Now we are 9 747 355 citizens in Sweden and last years population growth was the largest that has ever been recorded…

Read more…

  • Nan

    How is “hen” neutral? It’s a chicken. Chickens are girls. I’m already tired of people making up new language to use. It’s offensive! No Cis-hen-portering!

    • Frau Katze

      It wouldn’t have that meaning in Swedish (i.e. Female chicken). Presumably the word didn’t exist before. I’ll research it and get back to you.

      • Nan

        Thanks. I realize that it wouldn’t have the same meaning in Swedish but seriously, what were they thinking? People are male or female. Unless Swedish has a neutral case, it makes no sense to have hens outside of the farmstead unless you’re raising a few chickens in your backyard.

        • Frau Katze

          Here’s the scoop.

          Hen (Swedish: [hɛn]) is a gender-neutral personal pronoun in Swedish intended to replace the gender-specific hon (“she”) and han (“he”) to some extent: it can be used when the gender of a person is not known or when it is not desirable to specify them as either a “she” or “he”.

          The word was first proposed in 1966, and again in 1994, with reference to the Finnish hän, a personal pronoun that is gender-neutral, since Finnish does not have grammatical genders.

          However, it did not receive widespread recognition until around 2010, when it began to be used in some books, magazines and newspapers, and provoked media debates and controversy over feminism, gender neutrality and parenting. In July 2014 it was announced that hen would be included in Svenska Akademiens ordlista, the official glossary of the Swedish Academy.

          http://en.m.wikipedia.org/wiki/Hen_(pronoun)

        • Frau Katze

          The word for “hen” (female chicken) in Swedish is höna.

          • Nan

            Interesting that “hon” is the feminine and “höna” is the chicken. Absent a neutral case in Swedish, this seems like pandering.

          • Frau Katze

            It’s a bit odd. Apparently they have no word for “it”.

            But “it” is never used for people (usually). I think it’s become a feminist thing now, or transgender perhaps?

          • Nan

            I don’t think it’s so much as lacking a word for “it” but lacking a neuter pronoun for people. German has masculine, feminine and neuter because the language attaches gender to nouns; however, I don’t remember a neuter for people. I guess that’s the new fashion.

            How does it work to be both the rape capital of Europe and to have a neuter pronoun for people? They seem diametrically opposed.

          • Alain

            I do not think there is any language with a neuter pronoun for people per se other than the word “people” in the language. I admit to having no patience for this sort of stupidity, since the gender attached to words has absolutely nothing to do with sex, as the sex of a person. For example an article of clothing for men is a tie, and in French it is feminin. That does not change the sex nor question the sex of the person wearing a tie.

          • Nan

            I didn’t think there was a neuter for people, except that people is a collective noun, and I think hen is an individual. I think in Spanish it’s going to be gen (pronounced ‘hen’) because gente means people. Assuming everyone follows suit and adds neuter.